Перевод: с французского на французский

с французского на французский

bas du cul

  • 1 cul

    nm., séant, derrière, postérieur, arrière-train, train-arrière, arrière, dos, bas du dos, (de l'homme, d'un animal, d'un véhicule) ; fond d'une marmite, d'un tonneau ; hanches ; talons: ki (St-Jean-Arvey.224, Viviers-Lac), KU (Aix, Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Arvillard.228, Chapelle-St-Maurice, Cordon.083, Doucy-Bauges, Magland, Morzine, Peisey, St-Pierre-Albigny, Sallanches, Saxel, Sixt, Villards-Thônes.028), kuzh, pl. ku (St-Martin-Porte), tyu (Montagny-Bozel) ; dari < derrière> (plus distingué) (001,003,028) ; ran nfpl. <rein, fesses, bas du dos> (083). - E.: Anticlérical, Catholique, Extrémité, Héritage, Humeur, Paume, Riche, Ruer, Suite, Taille, Trait.
    Fra. Sur ses talons // sur ses arrières // dans son dos: su son ku (228), su sô talon (001).
    A1) fond intérieur ou extérieur (d'un plat, d'un sac): ku (001).
    A2) cul, derrière, postérieur, séant: pètaré nm. anc. (grossier) (021).
    B) expr., le mot ku n'est pas grossier comme en français, on le retrouve donc dans de nombreuses expressions:
    B1) accrocher (une remorque) à l'arrière (d'une voiture): ptâ à ku < mettre à cul> (001, Combe-Si.018).
    B2) mettre la bouche en cul de poule (comme pour dire ô, mais en serrant complètement les lèvres, comme font certaines personnes pour exprimer leur dédain, leur mépris, leur suffocation): ptâ l'grwin ê ku d'polalye (001).
    B3) être au fond du sac, de la bouteille (quand le sac ou la bouteille est complètement vidé) ; être acculé, à bout de ressources: étre à ku < être à cul> (001,018).
    B4) mettre dos à dos: ptâ ku à ku (001).
    B5) avoir un gros derrière, avoir un séant corpulent: étre bin-n abérâ daryé < être très abreuvé derrière> (224).

    Dictionnaire Français-Savoyard > cul

  • 2 courtaud

    -E, an., basset, trapu, court // bas courtaud sur jambes // sur pattes, qui a des jambes courtes, qui est de taille courte et ramassée: kortyô / kourtyô, -da, -e an. (Albanais.001, Annecy, Genève, Thônes / Saxel.002) ; kourtyinku nm. (002) ; ba < bas> adj. m. (001,002) || bastà fs. (002) ; ba-de-ku < bas de cul> nm. (002b), ba-duku < bas du cul> (001,002a, Combe-Si., Cordon) ; kuko <cul court = vagabond, colporteur et marchand d'habits et de pacotille> m. (001.BEA.) || kukorta < marchande de vêtements et de mercerie> f. (001.FON.) - E.: Boulot.

    Dictionnaire Français-Savoyard > courtaud

  • 3 basset

    an. bassè, -ta, -e (Albanais.001), nin, -na, -e < nain> (001). - E.: Haricot.
    A1) (personne) de petite taille: kuko, -rta < cul court> an. (001, BEA., FON.), baduku < bas du cul> n. inv. chf. (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > basset

  • 4 derrière

    adv., à l'arrière. - prép., derrière. - nm., arrière / derrière derrière d'une maison, partie derrière arrière / de derrière derrière d'une construction ; train derrière arrière / de derrière ; derrière, séant, postérieur, cul: DARyÉ (Albertville.021, Giettaz.215 | Aillon-V., Chambéry.025b, Arvillard.228a, Montendry, St-Jean-Arvey, St-Nicolas-Cha., St- Pierre-Belleville.212, Table, Viviers-Lac), DARI (228b, Albanais.001, Alby- Chéran.052, Annecy, Bellecombe-Bauges, Chapelle-St-Mau., Compôte-Bauges, Megève, Thônes, Villards-Thônes.028), dariye (Billième), darnyé (025a, Aix), DÈRyÉ (Attignat-Oncin, Gets | 021.VAU., Montagny-Bozel, Notre-Dame-Be.), dêrêy (St-Martin-Porte), dèri (Cordon.083b, Reyvroz, Samoëns.010b, Saxel.002b, Thonon.036b, Tignes), déri (002a,010a,036a,083a, Chamonix.044, Houches, Magland, Morzine.081, Reyvroz.218, St-Pierre-Fau.). - E.: Chambre, Cul, Déficit, Dernier, Dossier, Empressé.
    Fra. Habiter à l'arrière (de la maison): restâ su l'dari (d'la maizon) (001).
    Fra. Derrière la maison: dari la maizon (001), déri l'outâ (083).
    Sav. Étre dari <être situé // se trouver derrière derrière> (001).
    Sav. Rèstâ dari su kâkon <demeurer derrière chez qq.> (001).
    Sav. (r)tornâ dari <retourner derrière à l'arrière de / derrière (le troupeau // la voiture)> (001).
    Sav. Rguétâ dari <regarder derrière derrière / à l'arrière> (001).
    A1) derrière tout près d'ici, (par) derrière ici // là derrière derrière, (d'une façon imprécise): dari-tyè ladv. (001).
    A2) ici // là derrière derrière, (d'une façon précise): tyè-dari ladv. (001), itye déri. (002).
    A3) là-bas derrière pas très loin d'ici, (d'une façon imprécise) ; derrière, dans l'autre pièce (la pièce arrière): dari-lé ladv. (001), déri-lé (081).
    A4) là-bas derrière pas très loin d'ici, (d'une façon précise) ; dans l'autre pièce ; derrière la maison: lé-dari (001), lé-déri (218).
    A5) par là-bas derrière (d'une manière imprécise): par-lé-dari (001).
    A6) par derrière, par l'arrière: p(e) dari (001,028), par déri (002), pe déri (036), pe daryé (212).
    A7) en passant par derrière, de par derrière: p'dari (001), de pe daryé ladv. (025).
    A8) par derrière, dans le dos: par daré (215), deû lâ déri (044).
    B1) n., derrière, postérieur, séant, fondement, cul: lâ-déri nm. (002), dari (001,052).
    B2) gros derrière derrière // postérieur // cul // séant: pètâ < pétard> (001)

    Dictionnaire Français-Savoyard > derrière

  • 5 pantalon

    nm. (d'homme): kilota nf. (St-Jean-Arvey) || kilote nfpl. (Viviers-Lac), kulute (Albanais.001b.PPA., Ansigny, Moye), kulote (001a.FON., Marcellaz-Alb., Reignier), R. Culotte ; pantalon nm. (Cordon, Montagny-Bozel, Morzine.081b, Villards-Thônes), pintalon (Arvillard) || nmpl., patalôn (St-Martin-Porte), pantalon (001,081a, Chambéry, Saxel.002, Thônes) ; pâ d'kulute < paire de pantalons> nm. (001), pâre de pantalon (002) ; koulairon nm. (Samoëns.010), R.2a. - E.: Martingale. A1) braies, pantalon large: braye nfpl. (Moûtiers), brâye (Peisey), brèye (Thônes), R.2b.
    A2) jambe de pantalon: koulairon nm. (002,010), R.2a ; shanba < jambe> nf. (001).
    A3) fond // dos pantalon de pantalon compris entre la ceinture et les jambes: dari < derrière> nm. (001), sala < selle> nf. (002).
    A4) pantalon de travail en toile bleue: blu / blyu nmpl. (001) ; pâ d'blu < paire de bleu> nm. (001).
    A5) pantalon de femme: pantalon nm., grante kulute nfpl. (001). - E.: Culotte.
    B1) homme qui laisse glisser son pantalon au bas du dos, faute de bretelle: bâku < bas-cul> nm. (Albertville).
    Fra. Il a toujours son pantalon au bas du dos: al a tozho lé kulute à fô du ku (001).
    --R.2b------------------------------------------------------------------------------------------------
    - braye < lat. braca / bracae / braces < braies> < germ. DFG.67
    Sav.broka < culotte> / esp., prov. braga / it., roum. braca / celt., gaul. braka <
    Sav.bhrag-ika « paire de bras « paire de branches < LGL.190a21 braie < traverse de bois adaptée au palier d'un moulin à vent> / fr. NDE.107 braille < pelle de bois> < fc.
    Sav.brakon < remuer avec la pelle> => Branche. - N.: Le pluriel est une réminiscence du gaulois bracae < braies>. En italien, nous avons aussi les pluriels pantaloni pour désigner le "pantalon", pantaloncini pour le "short" et mutande pour le "caleçon".
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > pantalon

  • 6 foin

    nm., fourrage ; au pl., travaux ou temps de la fenaison: fan (Cordon 083, Gets, Giettaz 215, Megève, Morzine 081, St-Nicolas-Chapelle, Samoëns 010, Saxel 002A), fê (Albanais 001b, Annecy 003b, Albertville 021, Arêches, Balme-Sillingy 020, Beaufort, Bellecombe-Bauges, Compôte-Bauges, Doucy-Bauges, Leschaux, Marthod, Montagny-Bozel, Table, Thoiry 225), FIN (001a, 003a, Aime, Aix, Arvillard 228, Beaufort, Chainaz-Frasses, Chambéry, Conflans, Côte-Aime, Gruffy 014, Montendry, Montricher 015, Notre-Dame-Bellecombe, Peisey 187, St-Germain- Talloires, Thônes 004, Trévignin, Villards-Thônes 028), fin, pl. fîn (St-Martin-Porte 203), fi-n (Lanslevillard) ; forazho < fourrage> (001 PPA.), forazo (215), fourâzho (002B), R.5. - E.: Couche, Épais, Faner, Mélange, Ouverture, Poignée.
    A1) foin des prairies artificielles (trèfle, sainfoin, luzerne): forazho < fourrage> nm. (001), fourâzho (le plus souvent) (002), forazo (021), R.5.
    B) le foin sur le pré: Andain, Défaut, Tas.
    B1) n., rouleau (Albanais, Cordon) // cordon (Saxel) foin de foin à demi séché et rassemblé le soir avec le râteau pour le protéger de la rosée de la nuit ou pour le mettre en tas: boudin nm. (002), bodin (001), R.2a Boudin ; r(y)wèla < rouelle> nf. (001 | 215), rwèlâ (083b), ruîre (Albiez 151) || rwé (083a), R.4 afr. roele => Rouler ; tyeûla nf. (021), R.2b. - E.: Râteler.
    B2) foin /// regain foin rassemblé au milieu du pré sur une largeur de trois mètres environ: rwè nm. (002, 081), R.4.
    B3) brins // bûches foin de foin qui reste sur le pré et qu'il faudra râteler: amasseure nfpl. (083).
    B4) v., mettre le foin en foin rouleau // cordon: anboudin-nâ vt. (002), R.2 ; an- (083) / ê-(001) / inrwèlâ (151) || ptâ ê rwèle < mettre en rouelles> (001), R.4 ; êtyeûlâ / intyeûlâ (021), R.2b.
    B5) râteler et rassembler le foin et surtout le regain, à demi-séché, vers le milieu du pré sur une largeur de trois mètres environ (avant de le mettre en cordon le soir pour le protéger de la rosée ; on fait cette opération surtout quand le foin est trop clairsemé): mètre an rwè vt., anrwèlâ (002, 081), mtâ an rwè (081), R.4.
    B6) étendre // écarter foin (le foin pour le faire sécher), défaire les andains: ébrushî (lôz andin) vt. (001), épanshî (083) ; dézandêhî vt. (081), dézandèlâ vi. (021), dézand(è)nâ (001b, 002 | 001a). - E.: Pirouette.
    B7) tourner // retourner foin (le foin pour le faire sécher): tornâ (001) ; vrî (001, 083) ; rèbrahhâ (187), R. Brasser.
    B8) faire sécher (le foin): fâre sèshî vt. (083), fére ruti (001).
    B9) entasser // mettre en tas foin du foin (du regain), qui n'est pas complètement sec, sur un pré, provisoirement pour le protéger de la pluie ou pendant la nuit pour le protéger de la rosée): anmashnâ vt. (002, 081), R.3a => Tas (mata) ; akshî (Cessens, Massingy), akushnâ (Épagny), êkoshnâ vi., ptâ ê // fotre ê // fére lô foin kshon < mettre en cuchon> (001), R.2c => Tas (kshon) ; ê- / inkastenâ vt. (021), anshâtelâ (081), R.2d => Tas (kaston) ; anvalamounâ (083, 215), R.2e => Tas (valamon).
    B10) défaire les tas provisoire de foin dans un pré et étendre le foin au soleil pour finir de le sécher: démashnâ vt. (002, 081, Habère-Poche), R.3a ; dékoshnâ vi., défére lô kshon (001), R.2c ; dékastenâ (021), R.2d ; dévalamounâ (083, 215), R.2e.
    B11) travailler le même foin sans arrêt pour rien (se dit quand il fait mauvais temps): torstenâ vt. (215), R.3b.
    C) le transport du foin à dos d'homme ou en luge: Drap, Filet.
    C1) n., botte // paquet // fagot // trousse // grosse balle // ballot foin de foin (pesant entre 70 et 120 kg. à Bessans): trosséy nm. (004) || trossa nf. (Chamonix, RPB 173), R. Trousse ; korda nf., pl. kordès (Bessans 128, TRA), R. Corde ; barilyon nm. (Albanne, Montvalezan, Pezée, St-Martin-Belleville 301) ; fé < fagot> nm. (081) ; yâze < voyage> nm. (215). C1a) paquet de foin lié par un tran-nô (corde plus courte que la plètshè): portshaô nm. (081).
    C2) outil // instrument foin pour contenir la trousse de foin et qui est composé de deux grosses barres de bois (lo barons), d'une cordelette et de deux grosses cordes: paire de trousse nf. (128). C2a) grosse barre de bois longue d'environ 1,50 m. (elle est percée de neuf à dix trous espacés d'environ 10 cm. et porte des encoches à chaque extrémité ; il y en a deux par trousse): baron nm., pl. barons (128). C2b) réseau // filet foin de segments parallèles et égaux, formé par une cordelette unique passant, dans un mouvement de va-et-vient, par les trous des deux grosses barres de bois distantes d'environ deux mètres à deux mètres cinquante: (lé) tèyléss < les toiles> nfpl. (128). C2c) grosse corde longue d'environ 4,50 m., qui passe dans les encoches situées à l'extrémité des grosses barres de bois et qui sert à lier la trousse vide ou pleine (il y en a deux par trousse): (lé) karos nf. (au pl. ici) (128).
    C3) longue corde munie de navettes en bois pour lier les fagots de foin: plètshè nf. (081). C3a) navette en bois pour lier les fagots de foin (ou autre) avec une corde, petite pièce de bois de 12 à 15 cm. de long, pointue à une extrémité et arrondie à l'autre, percée de deux trous et qui sert à attacher une charge: kârklyon nm. (081) ; prolye nf. (002), trolye (028, Tignes), trolyi (203), troulye (301). C3b) corde plus courte que la plètshè et qui sert à lier un portshaô: tran-nô nm. (081).
    C4) ensemble de deux cordes parallèles reliées à une barre de bois et servant à transporte le foin à dos d'homme: kourda nf. (215). C4a) barre de bois qui relie les deux cordes parallèles: rywalè nm. (215).
    C5) chacun des deux arcs en bois qui sont employés avec le filet à foin: garo < barillon> (004).
    C6) v., rentrer le foin: rintrâ l'forazho vi. (001), portâ (083).
    C7) descendre le foin de la montagne en hiver sur des luges (traîneaux): foiner vi. (Sixt), fenater (Chamonix).
    C8) expr, (pour descendre le foin des alpages dans les terrains trop pentus ou dans un couloir de neige bien damée par fagots de foin simplement ficelé avec des cordes) sans luge: à ku nu < à cul nu> (010, Sixt 130), foinage à cul nu (130).
    D) le transport du foin par char: Peigner, Presse, râtelures, Treuil.
    D1) n., couche de foin formée de fourchées disposées suivant un certain ordre dans une charretée: lèva < levée> nf. (002), keusha (001).
    D2) v., ranger // charger foin le foin sur le char par couches uniformément: égalizâ vt. (083). - E.: Serrer, Tasser.
    E) foinage, transport du foin par traîneau: Luge.
    E1) n., charge du foin sur un traîneau: ran nm. (010).
    F) le foin au fenil ou à la grange: Foutre, Pic, Suer.
    F1) n., gros tas de foin dans la grange ou le fenil: maré nm. (021), mâré (002), R.2f => Tas ; mata nf. (001) || maton nm. (225), R.3a ; téshon (081, 083), téston (215), R.2g Tas (téshe).
    F2) graines et débris de foin qui s'accumulent à la longue dans le fenil ou dans la grange: pufa nf. (004) / peufa (001) || paôfè nm. (081), R. Poussière ; mârin nm. (002), R.2c ; prin nmpl. (028, 081) ; fnassa < fenasse> nf. (001).
    F3) réserve de foin dans les chalets pour parer au mauvais temps ou au chute de neige: druzhe nf. (081, Baume, Biot), R. => Dru.
    F4) entassement (action d'entasser) du foin dans la grange: antésteri nf. (215), R.2g.
    F5) v., tirer le foin au bas du tas: trére ba vt. (083).
    F6) faire tomber (le foin, la paille,...) du fenil sur le sol de la grange: fotre // ptâ // shanpâ foin ba (l'forazho, la palye,...à (001).
    G) le foin à l'écurie:
    G1) n., abat-foin (trappe, ouverture horizontale pratiquée dans le plancher de la grange (fenil) pour faire tomber le foin dans le râtelier des vaches) ; passe-foin (ouverture verticale, pratiquée dans le mur qui sépare la grange de l'étable-écurie et qui permet d'alimenter directement en foin le râtelier): dènyaô (081), dènyeu / -ò < donneur> nm. (001, St-Gervais), dènyeû (002, 020b), dènyou (020), dényeû (083, Chamonix), dényu (021, Bozel), donyeû (004, 020a, Abondance 031), donyow (004, 031), R.3c Donner, D. Donne, Donneur ; borinklyo (001, 014, Moye), borêklyo nm. (020) ; uissè (Doucy-Bauges), ussè (St-Eustache), essué (Bauges), huchet (Combe de Savoie) ; trapa < trappe> nf. (004, 015, Bozel, Massongy 142, Ste-Foy), trapon nm. dim. (004, 142) ; => Cour.
    G2) abat-foin: abatyaò (Grand-Bornand).
    G3) petite porte en bois coulissante qui ferme le passe-foin: portairon nm. (001).
    G4) petite trappe qui ferme le passe-foin: trapon nm. (001).
    G5) ration de foin, pour un repas, donnée à une ou plusieurs bête à l'étable: dènâ nf. (002b, 021, 028), dnâ (083), dènâye (002a), donâ (001 CHA.), R.3c ; rèstya nf. (Giettaz 215) ; tortsou-n < torchon> nm. (187), R.3b. - E.: Nourrir.
    G6) ration de foin distribuée aux vaches dans la crèche après les avoir abreuvées: apré-baire nm. (215).
    G7) indigestion de foin sec: êforajà nf., êforazyà (021), R.5.
    G8) débris de foin laissés par les animaux et qui tombent du râtelier par terre: brusse nfpl. (002b, Juvigny), brushe (002a, 028), R. => Branche ; palye < pailles> nfpl. (215).
    G9) reste de foin ou de paille que les vaches laissent dans la crèche: remoulyeure nfpl. (021) ; rmwé nm. (083).
    G10) petit paquet de foin qui est la ration des brebis: bordzon nm. (Bessans).
    H) v., nourrir avec du foin: aforâ vt. (228), R.5.
    H1) donner // distribuer foin du foin aux vaches dans le râtelier: vyandâ vt. (St François-Sales) ; deunâ vi. abs. (083, 215), dènâ abs. (081), R.3c ; balyî l'fan < donner le foin> (081).
    H2) se rendre malade en mangeant trop de foin fourrage sec // foin, (ep. des animaux): s'anfourazhî vp. (002), s'êforajé, s'êforazyé (021), R.5.
    H3) préparer à la grange les paquets (rations // torchons) de foin pour les animaux: aparyé vi. (026) ; tortsou-nâ (187), R.3b.
    H4) laisser du foin dans la crèche; ne pas tout manger: fâre dé rmwé vi. (083).
    I) quelques espèces de foin: Carex, Chiendent, Luzerne, Regain, Sainfoin, Trèfle.
    I1) dactyle, patte de chat: fnasse nf. (083).
    I2) graminée avec épis: fromantala nf. (083).
    I3) fléole: fléola nf. (083).

    Dictionnaire Français-Savoyard > foin

  • 7 fond

    nm. (d'un récipient, d'une boîte, d'une pièce, d'un meuble, d'un tiroir, d'une culotte, d'un tonneau,...) ; bas ; racine (d'une corne): FON (Aix.017, Albanais.001b, Annecy.003, Arvillard.228, Attignat-Oncin, Billième, Chambéry, Hauteville-Sa., Montagny-Bozel, Montendry, Morzine.081b, Table, Thoiry, Thonon), fan (Cordon, Giettaz, Notre-Dame-Be., Saxel.002, Thônes.004, Villards-Thônes), fô (surtout par euphonie) (001a, Doucy-Bauges, Massingy, DLM., FON.), fou-n (Macôt-Plagne, Peisey), fou-nh (Lanslevillard), fwan (081a.JCH.) ; ku < cul> (001,002,003,228, Aix, Bogève).
    A1) nm., fond, bas, (d'un vêtement, d'une soutane, d'une robe...): fô nm. (001).
    A2) fonds, argent, économies: fon (017), sou (001).
    B1) adv., à fond, complètement, entièrement ; de fond en comble: à fon (001), d'afon (002). - E.: Vite.
    B2) adv. (prép.), tout (à fait) au fond, (d'une grange, d'une vallée, d'un puits, d'un sac...): U FIN FON (DE) (001,003,228), u fin fan (de) (004), tot à fô (de) (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > fond

  • 8 dos

    nm., échine: éran < érein> nfs. (Saxel.002), érê (Doucy-Bauges), érin nfpl. (Albanais.001b), nmpl. (parfois nms.) (Annecy, Bellevaux), ran nfpl. (Cordon.083), nmpl. (Morzine.081), rêê nfpl. (Albertville, Combe-Si., Montagny-Bozel), rin nfpl. (001a, Arvillard.228), R. Rein ; râbl(y)o nm. (081 | 001) ; râté nms. (083), R. => Vertébral ; dô nm. (Giettaz, Houches) ; ku nm. (001). - E.: Cuillère, Douleur.
    Fra. Il n'a plus rien à se mettre sur le dos (ep. de vêtements): al a plyè rê à sè ptâ su dos lé rin // l'ku (001).
    Fra. Il a mal au dos: al a mâ lé rin (001).
    A1) bas du dos, dos: krepyon < croupion> nm. (Thonon) ; ku < cul> nms. fa. (001,228, Doucy-Bauges).
    A2) dos d'âne: bôssa < bosse> nf. (001).
    B1) adv., (porté) sur le dos comme une hotte: à kankulota ladv. (002).
    B2) (transporter), à dos d'homme, sur les épaules: u kôr < au corps> (Montagny- Bozel) ; à keutin (St-Martin-Porte).
    B3) à dos de mulet: à rin d'molè (001).
    C1) expr., vu de dos: vyu d'dari (001).
    C2) renvoyé dos à dos: rêmandâ ku à ku (001).
    C3) se mettre à dos quelqu'un: sè ptâ kâkon à ku (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > dos

  • 9 jupe

    nf., cotillon, jupon ; cotte: KOTeLYON nm. (Albanais 001 BEA, Annecy 003, St-Vital, Samoëns, Saxel 002, Thônes 004, Villards-Thônes 028 | Aix, Giettaz), keutlyon (Arvillard), koklyon (dè dsu) < cotillon (de dessus)> (001 PPA., Doucy- Bauges), kotyon (Mésigny), kotin (Albertville 021) ; JUPA nf. (001, 003, 004, 028, Doucy-Bauges). - E.: Bas, Basquine, Leste, Robe.
    A1) jupe courte et légère, mini-jupe ; enfant qui la porte: fwata-ku < fouette-cul> nm. (002).
    A2) jupon en grosse toile: frôsta nf. (021).

    Dictionnaire Français-Savoyard > jupe

  • 10 talon

    nm. ; souche d'un carnet ; entame (extrémité) ou ce qui reste d'un pain, d'un pâté croûte: TALON (Albanais 001, Annecy, Arvillard, Chambéry, Giettaz, St- Paul-Yenne, St-Pierre-Albigny), R.2 => Toit. - E.: Accroupi, Chaussette, Cul, Faux (outil).
    A1) v., mettre un talon neuf à un soulier usé: retalenâ vt. (Albertville), rtalonâ (001), R.2.
    A2) refaire des talons de bas: (a)rpyâ (Villards-Thônes), rèpyâ (Tignes).

    Dictionnaire Français-Savoyard > talon

См. также в других словарях:

  • bas-du-cul — n.m. Individu petit, aux jambes courtes. □ adj. Surbaissé (auto) …   Dictionnaire du Français argotique et populaire

  • cul — [ ky ] n. m. • XIIIe; lat. culus 1 ♦ Fam. Derrière humain. ⇒ arrière train, croupe, 2. derrière, fesse, 1. fessier, fondement, postérieur; fam. 3. baba, croupion, derche, lune, panier, pétard, popotin, train. Tomber sur le cul. Il en est resté… …   Encyclopédie Universelle

  • cul — CUL. s. mas. (l L ne se prononce point, et on la supprime quelquefois dans l écriture.) Le derrière, cette partie de l homme qui comprend les fesses et le fondement. Il tomba sur son cul, sur le cul. Il étoit assis sur son cul comme un singe.… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • CUL — s. m. (On ne prononce point l L, et quelques uns la suppriment dans l écriture. ) Le derrière, cette partie de l homme qui comprend les fesses et le fondement. Il tomba sur son cul, sur le cul. Il était assis sur son cul comme un singe. La tête… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • cul — I. CUL. l L ne se prononce point, & il y en a peu qui l escrivent. s. m. Le derriere. Cette partie de l homme qui comprend les fesses & le fondement. Gros cul. la raye du cul. petit garçon vous serez foüetté, vous aurez sur vostre cul. il tomba… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • cul — n.m. Se manier le cul, se presser, se dépêcher. / Se crever le cul, se donner à fond à son travail, se fatiguer. / Cul seccotine, qui ne quitte jamais sa chaise. / Avoir du cul, de la chance ; du pot. Avoir le cul bordé de nouilles, avoir… …   Dictionnaire du Français argotique et populaire

  • bas — 1. bas, basse [ ba, bas ] adj., n. m. et adv. • déb. XIIe; bas lat. bassus I ♦ Dans l espace 1 ♦ Qui a peu de hauteur. Maison basse. Mur bas. Salle basse. Un appartement bas de plafond. Table basse. Voiture très basse. ⇒ surbaissé. Loc. Être bas… …   Encyclopédie Universelle

  • Cul-de-sac — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « Cul de sac », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) Impasse Cul de sac : voie sans issue …   Wikipédia en Français

  • cul — ou cu (ku ; l l ne se prononce jamais, même devant une voyelle ou ku) s. m. 1°   Le derrière de l homme et des animaux. Il tomba sur son cul. Donner des coups de pied au cul. •   Chacune sur le cul au foyer s accroupit, RÉGNIER Sat. XI.… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • cul-de-lampe — [ kyd(ə)lɑ̃p ] n. m. • 1657; autre sens 1448; de cul et lampe ♦ Archit. Ornement dont la forme rappelle le dessous d une lampe d église. Cul de lampe servant de console, d encorbellement. Des culs de lampe. ♢ Typogr. Vignette gravée à la fin d un …   Encyclopédie Universelle

  • cul-terreux — [ kyterø ] n. m. • 1869; de cul et terreux ♦ Fam. et péj. Paysan. Des culs terreux. ● cul terreux, culs terreux nom masculin Familier et péjoratif. Paysan. cul terreux n. m. Fam., péjor. Paysan …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»